选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
By the Rivers of Babylon We Sat Down and Wept 在巴比伦的河边我们坐下来哭泣
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
By the Rivers of Babylon We Sat Down and WeptLord George Gordon Byron1We sat down and wept by the watersOf Babel, and thought of the dayWhen our foe, in the hue of his slaughters,Made Salem's high places his prey;And ye, oh her desolate daughters!
Were scattered all weeping away.
2While sadly we gazed on the riverWhich rolled on in freedom below,They demanded the song; but, oh neverThat triumph the stranger shall know!
May this right hand be withered for ever,Ere it string our high harp for the foe!
3On the willow that harp is suspended,Oh Salem!
its sound should be free;And the hour when thy glories were endedBut left me that token of thee:And ne'er shall its soft tones be blendedWith the voice of the spoiler by me!
在巴比伦的河边我们坐下来哭泣拜伦一在巴比伦的河边我们坐下来悲痛地哭泣,我们想到那一天我们的敌人如何在屠杀叫喊中,焚毁了撒冷的高耸的神殿:而你们,呵,她凄凉的女儿!
你们都号哭着四散逃散。
二当我们忧郁地坐在河边看着脚下的河水自由地奔流,他们命令我们歌唱;呵,绝不!
我们绝不在这事情上低头!
宁可让这只右手永远枯瘦,但我们的圣琴绝不为异族弹奏!
三我把那竖琴悬挂在柳梢头,噢,撒冷!
它的歌声该是自由的;想到你的光荣丧尽的那一刻,却把你的这遗物留在我这里:呵,我绝不使它优美的音调和暴虐者的声音混在一起!
查良铮译【By the Rivers of Babylon We Sat Down and Wept 在巴比伦的河边我们坐下来哭泣查看网站:[db:时间]】
Were scattered all weeping away.
2While sadly we gazed on the riverWhich rolled on in freedom below,They demanded the song; but, oh neverThat triumph the stranger shall know!
May this right hand be withered for ever,Ere it string our high harp for the foe!
3On the willow that harp is suspended,Oh Salem!
its sound should be free;And the hour when thy glories were endedBut left me that token of thee:And ne'er shall its soft tones be blendedWith the voice of the spoiler by me!
在巴比伦的河边我们坐下来哭泣拜伦一在巴比伦的河边我们坐下来悲痛地哭泣,我们想到那一天我们的敌人如何在屠杀叫喊中,焚毁了撒冷的高耸的神殿:而你们,呵,她凄凉的女儿!
你们都号哭着四散逃散。
二当我们忧郁地坐在河边看着脚下的河水自由地奔流,他们命令我们歌唱;呵,绝不!
我们绝不在这事情上低头!
宁可让这只右手永远枯瘦,但我们的圣琴绝不为异族弹奏!
三我把那竖琴悬挂在柳梢头,噢,撒冷!
它的歌声该是自由的;想到你的光荣丧尽的那一刻,却把你的这遗物留在我这里:呵,我绝不使它优美的音调和暴虐者的声音混在一起!
查良铮译【By the Rivers of Babylon We Sat Down and Wept 在巴比伦的河边我们坐下来哭泣查看网站:[db:时间]】
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!