大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

A Wife In London 伦敦的妻子

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

A Wife In LondonThomas HardyIShe sits in the tawny vapourThat the Thames-side lanes have uprolled,Behind whose webby fold-on-foldLike a waning taperThe street-lamp glimmers cold.

A messenger’s knock cracks smartly,Flashed news in her handOf meaning it dazes to understandThough shaped so shortly:He—he has fallen—in the far South LandII’Tis the morrow; the fog hangs thicker,The postman nears and goes:A letter is brought whose lines discloseBy the firelight flickerHis hand, whom the worm now knows:Fresh—firm—penned in highest feather—Page-full of his hoped return,And of home-planned jaunts of brake and burnIn the summer weather,And of new love that they would learn.

伦敦的妻子哈代(一)泰晤士河边条条小巷一片浓雾,她独自坐在褐色雾气的深处,透过重重的雾帐,街灯象一支残烛,闪着寒冷的微光。

敲门声清晰响亮,送信人把急电交到她手上。

电文内容虽然简短,却使她猛一下眩晕倘恍:他——在南方遥远的土地上——阵亡(二)第二天清晨大雾更浓,邮递员送信来去匆匆。

闪闪的炉火照着一封家书,字字行行都是他亲笔写出,而那只手呀,此刻已有蛆虫光顾。

墨迹犹新,字体坚实,意气昂扬,满篇都倾诉他渴望还乡:他打算就在明朗的夏天,徜徉在故乡的溪畔林间,他们要把爱情重新体验。

张玲 张扬 译【A Wife In London 伦敦的妻子查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!