选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
飞鸟集 241—250
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
241您曾经带领着我 , 穿过我的白天的拥挤不堪的旅程 , 而到达了我的黄昏的孤寂之境 .
在通宵的寂静里 , 我等待着它的意义 .
Thou hast led me through my crowded travels of the day to my evening's loneliness.
I wait for its meaning through the stillness of the night.
242我们的生命就似渡过一个大海 , 我们都相聚在这个狭小的舟中 .
死时 , 我们便到了岸 , 各往各的世界去了 .
This life is the crossing of a sea, where we meet in the same narrow ship.
In death we reach the shore and go to our different worlds.
243真理之川从它的错误之沟渠中流过 .
The stream of truth flows through its channels of mistakes.
244今天我的心是在想家了 , 在想着那跨过时间之海的那一个甜蜜的时候 .
My heart is homesick today for the one sweet hour across the sea of time.
245鸟的歌声是曙光从大地反响过去的回声 .
The bird-song is the echo of the morning light back from the earth.
246晨光问毛茛道:你是骄傲得不肯和我接吻么?
”Are you too proud to kiss me?
247小花问道:我要怎样地对你唱 , 怎样地崇拜你呢?
太阳呀?
”太阳答道:只要用你的纯洁的素朴的沉默 .
”How may I sing to thee and worship, O Sun?
By the simple silence of thy purity.
248当人是兽时 , 他比兽还坏 .
Man is worse than an animal when he is an animal.
249黑云受光的接吻时便变成天上的花朵 .
Dark clouds become heaven's flowers when kissed by light.
250不要让刀锋讥笑它柄子的拙钝 .
Let not the sword-blade mock its handle for being blunt.
【飞鸟集 241—250查看网站:[db:时间]】
在通宵的寂静里 , 我等待着它的意义 .
Thou hast led me through my crowded travels of the day to my evening's loneliness.
I wait for its meaning through the stillness of the night.
242我们的生命就似渡过一个大海 , 我们都相聚在这个狭小的舟中 .
死时 , 我们便到了岸 , 各往各的世界去了 .
This life is the crossing of a sea, where we meet in the same narrow ship.
In death we reach the shore and go to our different worlds.
243真理之川从它的错误之沟渠中流过 .
The stream of truth flows through its channels of mistakes.
244今天我的心是在想家了 , 在想着那跨过时间之海的那一个甜蜜的时候 .
My heart is homesick today for the one sweet hour across the sea of time.
245鸟的歌声是曙光从大地反响过去的回声 .
The bird-song is the echo of the morning light back from the earth.
246晨光问毛茛道:你是骄傲得不肯和我接吻么?
”Are you too proud to kiss me?
247小花问道:我要怎样地对你唱 , 怎样地崇拜你呢?
太阳呀?
”太阳答道:只要用你的纯洁的素朴的沉默 .
”How may I sing to thee and worship, O Sun?
By the simple silence of thy purity.
248当人是兽时 , 他比兽还坏 .
Man is worse than an animal when he is an animal.
249黑云受光的接吻时便变成天上的花朵 .
Dark clouds become heaven's flowers when kissed by light.
250不要让刀锋讥笑它柄子的拙钝 .
Let not the sword-blade mock its handle for being blunt.
【飞鸟集 241—250查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 飞鸟集 1—10
- 下一篇: Climbing Youzhou Tower 登幽州台歌——陈子昂
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!