选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
飞鸟集 11—20
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
11有些看不见的手 , 如懒懒的微(风思)的 , 正在我的心上奏0着 潺(氵爰)的乐声。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.
12海水呀 , 你说的是什么?
”是永恒的疑问 .
”天空呀 , 你回答的话是什么?
”是永恒的沉默 .
”What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.
13静静地听 , 我的心呀 , 听那世界的低语 , 这是它对你求爱的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.
14创造的神秘 , 有如夜间的黑暗--是伟大的 .
而知识的幻影却不过如晨间 之雾。
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.
Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
15不要因为峭壁是高的 , 便让你的爱情坐在峭壁上。
Do not seat your love upon a precipice because it is high.
16我今晨坐在窗前 , 世界如一个路人似的 , 停留了一会 , 向我点点头又走过 去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.
17这些微(风思) , 是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.
18你看不见你自己 , 你所看见的只是你的影子。
What you are you do not see, what you see is your shadow.
19神呀 , 我的那些愿望真是愚傻呀 , 它们杂在你的歌声中喧叫着呢。
让我只是静听着吧。
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
Let me but listen.
20我不能选择那最好的。
是那最好的选择我。
I cannot choose the best.
The best chooses me.
【飞鸟集 11—20查看网站:[db:时间]】
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.
12海水呀 , 你说的是什么?
”是永恒的疑问 .
”天空呀 , 你回答的话是什么?
”是永恒的沉默 .
”What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.
13静静地听 , 我的心呀 , 听那世界的低语 , 这是它对你求爱的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.
14创造的神秘 , 有如夜间的黑暗--是伟大的 .
而知识的幻影却不过如晨间 之雾。
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.
Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
15不要因为峭壁是高的 , 便让你的爱情坐在峭壁上。
Do not seat your love upon a precipice because it is high.
16我今晨坐在窗前 , 世界如一个路人似的 , 停留了一会 , 向我点点头又走过 去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.
17这些微(风思) , 是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.
18你看不见你自己 , 你所看见的只是你的影子。
What you are you do not see, what you see is your shadow.
19神呀 , 我的那些愿望真是愚傻呀 , 它们杂在你的歌声中喧叫着呢。
让我只是静听着吧。
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
Let me but listen.
20我不能选择那最好的。
是那最好的选择我。
I cannot choose the best.
The best chooses me.
【飞鸟集 11—20查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 飞鸟集 261—270
- 下一篇: 飞鸟集 251—260
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!