大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

经典古诗词英文翻译81寻寻觅觅 ——李清照

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

经典古诗词英文翻译81 寻寻觅觅 中文版李清照                      寻寻觅觅,             冷冷清清,             凄凄惨惨戚戚。

    乍暖还寒时候,    最难将息。

             三杯两盏淡酒,    怎敌他晚来风急!

雁过也,                 正伤心,            却是旧时相识。

    满地黄花堆积,    憔悴损,                 如今有谁堪摘?

    守着窗儿独自,    怎生得黑!

             梧桐更兼细雨,    到黄昏点点滴滴。

这次第,                 怎一个愁字了得!

经典古诗词英文翻译81 Wandering Here and There, Vacant-Hearted 英文版Li QingzhaoWandering here and there, vacant-hearted,In a house so cheerless, so lifeless,I feel so dejected, so depressed, and so downhearted.

And the bickering season between the warmth and coldnessIs the most dickering time to pass.

How can two or three cups of insipid wineSubdue the evening wind’s whine!

While I grieve over you,Over in the sky some geese fly,Which were my past messengers to you.

On the ground, golden asters lie heaped,Wan and withered,For nowadays no one comes to pick the flowers.

Alone, I can only accompany the window,Watching time toward darkness edging slow.

Outside, from the plane tree in the rain,Water-drops, at dusk, begin to drip and dribble.

This sceneIs worse than the word “dismal.

”【经典古诗词英文翻译81寻寻觅觅 ——李清照查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!