大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌|叶芝:都尼的提琴手 The Fiddler of Dooney

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

The Fiddler of Dooney都尼的提琴手When I play on my fiddle in Dooney,当我在都尼拉响了提琴,Folk dance like a wave of the sea;人们便如浪潮般舞起;My cousin is priest in Kilvarnet,我的表兄是基尔瓦内的牧师,My brother in Mocharabuiee.

在莫卡拉比有我的兄弟。

I passed my brother and cousin:我顺道拜访他们两个,They read in their books of prayer;他们正埋头读着祷文;I read in my book of songs我也在埋头读着l bought at the Sligo fair.

斯莱戈集市上买来的歌本。

When we come at the end of time当世界末日,我们一同To Peter sitting in state,站在圣彼得的座前,He will smile on the three old spirits,他会对我们微微而笑,But call me first through the gate;却叫我最先跨过门槛。

For the good are always the merry,因为善良的人才总是快乐的样子,Save by an evil chance,除非遇上意外的烦恼;And the merry love the fiddle,快乐的人喜爱提琴,And the merry love to dance:快乐的人喜爱舞蹈。

And when the folk there spy me,见我进来,那些天国的人They will all come up to me,马上在我身边围拢;With‘Here is the fiddler of Dooney!

'喊着都尼的提琴手来了!

”And dance like a wave of the sea.

便如浪潮般开始起舞。

【双语诗歌|叶芝:都尼的提琴手 The Fiddler of Dooney查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!