选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌|叶芝:新面孔 The New Faces
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
The New Faces新面孔If you, that have grown old, were the first dead,若你老了,先我而去,Neither catalpa tree nor scented lime那么,芬芳的菩提树将不再能听到Should hear my living feet, nor would I tread我的有生的脚步,我将不会踏上Where we wrought that shall break the teeth of Time.
我们工作过的地方,那将折断时间的牙齿。
Let the new faces play what tricks they will让那些新面孔在旧房间里疯闹吧,In the old rooms;night can outbalance day,恣意游戏;黑夜比白昼更重,Our shadows rove the garden gravel still,我们的影子在花园石径上徘徊,The living seem more shadowy than they.
比那些活着的人更具生气。
【双语诗歌|叶芝:新面孔 The New Faces查看网站:[db:时间]】
我们工作过的地方,那将折断时间的牙齿。
Let the new faces play what tricks they will让那些新面孔在旧房间里疯闹吧,In the old rooms;night can outbalance day,恣意游戏;黑夜比白昼更重,Our shadows rove the garden gravel still,我们的影子在花园石径上徘徊,The living seem more shadowy than they.
比那些活着的人更具生气。
【双语诗歌|叶芝:新面孔 The New Faces查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌|叶芝:长脚青蛉 Long-Legged Fly
- 下一篇: 双语散文|朱自清——背影
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!