选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语短文 · 触动你心底最柔软的部分
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Soft Places in Your Heart 触动你心底最柔软的部分◎ Rabindranath TagoreStray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.
A troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water.
will you carry the burden of their lameness?
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
夏天里,迷路的飞鸟来到我窗前,歌唱,又飞走了。
秋天里的黄叶,虽然没有歌声,但如一声叹息般,悄然振翅飘落。
一伙世上的小小漂泊者呀,请在我的言语中留下你们的足印。
面对爱人,世界揭下了它巨大无边的面具。
它变小了,小如一首歌,小如一个永恒之吻。
这是大地的眼泪,让它的微笑青春不谢。
无垠的沙漠为一簇小草而燃烧,热烈地追求小草的爱,然后摇摇头,笑着消逝而去。
如果你因想念太阳而落泪,那么你一定也想念繁星。
舞动着的流水啊,在你途中的泥沙,正祈求你的歌声、你的舞蹈呢!
你是否肯背负跛足的泥沙向前奔腾?
她充满期望的热切的脸,如静夜的雨丝,搅扰着我的梦。
曾几何时,我梦到我们是陌生人。
醒来却发现,我们如此珍惜彼此。
忧思在我心里悄悄化为平静,正如暮色降临在寂静的林中。
【双语短文 · 触动你心底最柔软的部分查看网站:[db:时间]】
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.
A troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water.
will you carry the burden of their lameness?
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
夏天里,迷路的飞鸟来到我窗前,歌唱,又飞走了。
秋天里的黄叶,虽然没有歌声,但如一声叹息般,悄然振翅飘落。
一伙世上的小小漂泊者呀,请在我的言语中留下你们的足印。
面对爱人,世界揭下了它巨大无边的面具。
它变小了,小如一首歌,小如一个永恒之吻。
这是大地的眼泪,让它的微笑青春不谢。
无垠的沙漠为一簇小草而燃烧,热烈地追求小草的爱,然后摇摇头,笑着消逝而去。
如果你因想念太阳而落泪,那么你一定也想念繁星。
舞动着的流水啊,在你途中的泥沙,正祈求你的歌声、你的舞蹈呢!
你是否肯背负跛足的泥沙向前奔腾?
她充满期望的热切的脸,如静夜的雨丝,搅扰着我的梦。
曾几何时,我梦到我们是陌生人。
醒来却发现,我们如此珍惜彼此。
忧思在我心里悄悄化为平静,正如暮色降临在寂静的林中。
【双语短文 · 触动你心底最柔软的部分查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 英汉对照|托马斯诗选:森林美景
- 下一篇: 英汉对照|托马斯诗选:黑暗里的孩子没有翅膀
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!