大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

英汉对照|王尔德诗选:记忆中可爱的女郎

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

La Bella Donna Della Mia MenteMy limbs are wasted with a flame,My feet are sore with travelling,For calling on my Lady's nameMy lips have now forgot to sing.

O Linnet in the wild-rose brakeStrain for my Love thy melody,O Lark sing louder for love's sake,My gentle Lady passeth by.

She is too fair for any manTo see or hold his heart's delight,Fairer than Queen or courtezanOr moon-lit water in the night.

Her hair is bound with myrtle leaves,(Green leaves upon her golden hair!

)Green grasses through the yellow sheavesOf autumn corn are not more fair.

Her little lips, more made to kissThan to cry bitterly for pain,Are tremulous as brook-water is,Or roses after evening rain.

Her neck is like white meliloteFlushing for pleasure of the sun,The throbbing of the linnet's throatIs not so sweet to look upon.

As a pomegranate, cut in twain,White-seeded, is her crimson mouth,Her cheeks are as the fading stainWhere the peach reddens to the south.

O twining hands!

O delicateWhite body made for love and pain!

O House of love!

O desolatePale flower beaten by the rain!

记忆中可爱的女郎我的翅膀被火焰燎焦,我的双足因旅行而肿胀,因为念叨我女郎的芳名,我的嘴唇已经忘掉歌唱。

哦,野玫瑰丛中的红雀为我的爱而倾心你的旋律,哦,云雀为爱的缘由而高歌,我尊贵的女郎从旁边走过。

她的美啊任何男人都不配,看了就会把魂儿丢却,女王和艳妓都不及她的美,甚至水中的夜月也逊色。

桃金娘的枝叶束起她的长发,绿叶映衬她的金发正相宜!

绿草在秋日玉米的黄穗间闪现,也不曾有如此迷人。

她的樱桃小口生来为亲吻,绝不是为痛苦而哭喊,翕动如湖面轻漾的涟漪,又如夜雨击打后的玫瑰。

她的颈项洁白如木樨,闪现于太阳的光照,红雀嗓音的律动看来也没有如此美妙。

红唇轻含洁白的碎玉仿佛一劈为二的石榴,她的两颊泛起淡红,如同向南红透的鲜桃。

哦,一对素手!

哦,娇弱的玉体生而为爱为痛苦!

哦,爱的小屋!

哦,多凄凉,被风雨击打的苍白小花朵!

【英汉对照|王尔德诗选:记忆中可爱的女郎查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!