大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

英汉对照|托马斯诗选:心的气候进程

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

A process in the weather of the heartA process in the weather of the heartTurns damp to dry; the golden shotStorms in the freezing tomb.

A weather in the quarter of the veinsTurns night to day; blood in their sunsLights up the living worm.

A process in the eye forwarnsThe bones of blindness; and the wombDrives in a death as life leaks out.

A darkness in the weather of the eyeIs half its light; the fathomed seaBreaks on unangled land.

The seed that makes a forest of the loinForks half its fruit; and half drops down,Slow in a sleeping wind.

A weather in the flesh and boneIs damp and dry; the quick and deadMove like two ghosts before the eye.

A process in the weather of the worldTurns ghost to ghost; each mothered childSits in their double shade.

A process blows the moon into the sun,Pulls down the shabby curtains of the skin;And the heart gives up its dead.

心的气候进程心的气候进程由潮变干;金色的炮弹在冰封的墓穴里怒吼。

四分之一血脉里的气候变黑夜为白昼;太阳下的血点燃活生生的蠕虫。

眼中的进程预警盲目的骨头;而子宫随生命脱泄而驶入死亡。

眼中气候里的黑暗一半是光;深深的海洋拍打棱角光滑的堤岸。

种子在耻骨区,打造一片森林叉开一半的果实;另一半坠落,顺沉睡的风缓缓而落。

肉体和骨骼里的气候又潮又干;生者和死者像两个幽灵在眼前游荡。

世界的气候进程变幽灵为幽灵;每位受宠的孩子坐在双重的阴影里。

月光吹入阳光的进程,扯下了皮肤那褴褛的帘幕;而心放弃死亡。

【英汉对照|托马斯诗选:心的气候进程查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!