大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

英汉对照|王尔德诗选:安魂曲

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

RequiescatTread lightly, she is nearUnder the snow,Speak gently, she can hearThe daisies grow.

All her bright golden hairTarnished with rust,She that was young and fairFallen to dust.

Lily-like, white as snow,She hardly knewShe was a woman, soSweetly she grew.

Coffin-board, heavy stone,Lie on her breast,I vex my heart aloneShe is at rest.

Peace, Peace, she cannot hearLyre or sonnet,All my life's buried here,Heap earth upon it.

安魂曲放轻脚步,她就在附近在雪地下面,轻点儿声,她能听见雏菊的生长。

她一头鲜亮的金发灰暗如一片铁锈,她曾经那么年轻美丽,却归于黄土。

她洁白如雪如百合,却浑然不知道她已是一个女人,所以她甜甜地成长。

棺木和沉重的墓石压着她的胸口,我心汹涌着孤独的烦恼,而她已经安息。

安谧,安谧,她不再聆听竖琴与商籁,我的一生在此埋葬,为它筑起一个土堆。

【英汉对照|王尔德诗选:安魂曲查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!