大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

英汉对照|王尔德诗选:新 生

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

Vita NuovaI stood by the unvintageable seaTill the wet waves drenched face and hair with spray;The long red fires of the dying dayBurned in the west; the wind piped drearily;And to the land the clamorous gulls did flee:'Alas!

' I cried, 'my life is full of pain,And who can garner fruit or golden grain,From these waste fields which travail ceaselessly!

'My nets gaped wide with many a break and flaw,Nathless I threw them as my final castInto the sea, and waited for the end.

When lo!

a sudden glory!

and I sawFrom the black waters of my tortured pastThe argent splendour of white limbs ascend!

新 生我站立在不能酿酒的海水边,直到浪花溅湿我的脸和头发;濒危白昼的红色长火舌在西天燃烧;海风凄厉地吹奏;喧闹不已的海鸥向着陆地俯冲:唉!

”我长叹道,我的一生充满痛苦,谁又能从这不停地流转的旷野,荒芜的旷野收获果实和金色的麦子!

”我的渔网裂口大开,且有许多小洞,但我仍然将它撒向大海,怀抱最后的希望,等待最终的结果。

哦,看哪!

意外的荣光!

我看见从我往昔苦难的黑色水域白色胴体的银光正冉冉升起!

【英汉对照|王尔德诗选:新 生查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!