大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语名文名句 ● 啊,船长!我的船长!

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

每天为您分享一篇经典中英双语美文,希望对你的英语口语练习有所帮助,一些优美文句也能成为英文写作的绝佳素材,日积月累,滴水石穿,让我们一起努力吧!

  沃尔特·惠特曼   啊,船长!

我的船长!

   O Captain!

My Captain!

  O Captain!

my Captain!

our fearful trip is done,  The ship has weathered every rack,  the prize we sought is won,  The port is near, the bells I hear,  the people all exulting,  While follow eyes the steady keel,  the vessel grim and daring;  But O heart!

heart!

heart!

  O the bleeding drops of red,  Where on the deck my Captain lies,  Fallen cold and dead.

  O Captain!

my Captain!

rise up and hear the bells  Rise up--for you the flag is flung--  for you the bugle trills,  For you bouquets and ribboned wreaths--  for you the shores accrowding,  For you they call, the swaying mass,  their eager faces turning;  Here Captain!

dear father!

  This arm beneath your head!

  It is some dream that on the deck  You've fallen cold and dead.

  My Captain does not answer,  his lips are pale and still,  My father does not feel my arm,  he has no pulse nor will,  The ship is anchored safe and sound,  its voyage closed and done,  From fearful trip the victor ship comes in with object won;  Exult O shores, and ring O bells!

  But I, with mournful tread,  Walk the deck my Captain lies,  Fallen cold and dead.

  啊,船长!

我的船长!

  沃尔特·惠特曼  啊,船长!

我的船长!

我们完成了可怕的远航,  巨轮历尽风雨,我们赢得追寻的奖赏;  港口已近,钟声传来,一片欢呼的声浪;  稳健的大船,追随的目光,多么威武雄壮;  可是,心啊!

心啊!

心啊!

  心中的鲜血在滴滴流淌,  甲板上躺着我们的船长,  他已辞世,全身冰凉。

  啊,船长!

我的船长!

起来听那钟声荡漾;  起来,旌旗为你招展,号角为你激昂,  花团锦簇,彩带飘飞,  为你,岸边人群熙熙嚷攘;  人们把你呼唤,万头攒动,  他们晃动急切的面庞;  在这里,船长,慈爱的父亲!

  你的头下枕着我的臂膀!

  那是甲板上的梦境,  你已辞世,全身冰凉。

  我的船长没有回答,双唇苍白,沉默、安详,  我的父亲无法觉察我的手臂,  他的脉搏停止了跳荡;  可怕的征途已过,胜利归来,  大船安全停靠,就此结束远航;  啊,海岸欢呼,啊,钟声敲响!

  然而,我的步履沉重悲伤,  在甲板上踱步,那里躺着我的船长,  他已辞世,全身冰凉。

【双语名文名句 ● 啊,船长!我的船长!查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!