大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译:Wallace Stevens – July Mountain

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

行久走远,回望人生,总觉得少了些什么,也许就是少了那么一点盈盈书香,大家常说最是书香能致远,大概只有走出人生才有体会吧!

下面是小编整理的关于双语诗歌翻译:Wallace Stevens – July Mountain的资料,希望你会喜欢!

July MountainWallace StevensWe live in a constellationOf patches and of pitches,Not in a single world,In things said well in music,On the piano, and in speech,As in a page of poetry –Thinkers without final thoughtsIn an always incipient cosmos,The way, when we climb a mountain,Vermont throws itself together.

 七月高山华莱士斯蒂文斯我们生活在一片星群,缝缝缀缀拼拼补补,不是一个单一的世界,不是凭着音乐,在钢琴上,在演讲中,能说得动听的事情,就像在诗集的一页——思想者们对一个不断起始的宇宙没有得出最终的想法,一路,当我们攀上高山,佛蒙特把自己捯饬成一块。

(罗池 译)【双语诗歌翻译:Wallace Stevens – July Mountain查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!