大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译:流沙河·眼睛 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

行久走远,回望人生,总觉得少了些什么,也许就是少了那么一点盈盈书香,大家常说最是书香能致远,大概只有走出人生才有体会吧!

下面是小编整理的关于双语诗歌翻译:流沙河 眼睛 的资料,希望你会喜欢!

眼睛流沙河天真的眼睛到处看到朋友阴沉的眼睛到处看到敌人恐惧的眼睛到处看到陷阱贪鄙的眼睛到处看到黄金忧愁的眼睛到处看到凄凉欢笑的眼睛到处看到光明两只眼睛常常发生矛盾一只太天真一只太阴沉于是眼前一片混乱敌人像朋友朋友像敌人 The EyesLiu ShaheNaïve eyes see friends everywhereSullen eyes see enemies everywhereTerrified eyes see traps everywhereGreedy eyes see gold everywhereSorrowful eyes see desolation everywhereSmiling eyes see brightness everywhereTwo eyes often struggle against each otherOne is too naïveThe other too sullenTherefore the eyes behold total confusionEnemies look like friendsAnd friends look like enemies (Fang Dai, Dennis Ding, and Edward Morin 译)【双语诗歌翻译:流沙河·眼睛 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!