选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|吴文英·风入松
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
风入松 是南宋词人吴文英的作品。
本词在内容上虽无更多深意,但艺术上却有独到之处。
冯煦说;“梦窗词,脉络井井”,从本词章法上看,确实具有这一特色。
全词以“愁”字贯穿,上片写风雨凄迷时怀人之愁,风声雨声,落英缤纷,杨柳依依,啼莺惊梦,无—不交织着“离愁”。
下片写风雨新晴后怀人之愁,西园林亭,幽阶苔生,秋千依旧,纤手无踪,无一不满蕴着“惆怅”。
吴文英 风入松 听风听雨过清明,愁草瘗花铭。
楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。
料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。
西园日日扫林亭,依旧赏新晴。
黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。
惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。
Wind throng PinesWu Wenying Hearing the wind and rain while mourning for the dead,Sadly I draft an elegy on flowers.
Over dark green lane hang willow twigs like thread,We parted before the bowers.
Each twig revealingOur tender feeling.
I drown my grief in wine in chilly spring;Drowsy, I wake again when orioles sing.
In West Garden I sweep the pathwayFrom day to dayEnjoying the fine viewStill without you.
On the ropes of the swing the wasps often alightFor fragrance spread by fingers fair.
I'm grieved not to see your foot traces, all nightThe mossy steps are left untrodden there.
【双语诗歌翻译|吴文英·风入松 查看网站:[db:时间]】
本词在内容上虽无更多深意,但艺术上却有独到之处。
冯煦说;“梦窗词,脉络井井”,从本词章法上看,确实具有这一特色。
全词以“愁”字贯穿,上片写风雨凄迷时怀人之愁,风声雨声,落英缤纷,杨柳依依,啼莺惊梦,无—不交织着“离愁”。
下片写风雨新晴后怀人之愁,西园林亭,幽阶苔生,秋千依旧,纤手无踪,无一不满蕴着“惆怅”。
吴文英 风入松 听风听雨过清明,愁草瘗花铭。
楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。
料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。
西园日日扫林亭,依旧赏新晴。
黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。
惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。
Wind throng PinesWu Wenying Hearing the wind and rain while mourning for the dead,Sadly I draft an elegy on flowers.
Over dark green lane hang willow twigs like thread,We parted before the bowers.
Each twig revealingOur tender feeling.
I drown my grief in wine in chilly spring;Drowsy, I wake again when orioles sing.
In West Garden I sweep the pathwayFrom day to dayEnjoying the fine viewStill without you.
On the ropes of the swing the wasps often alightFor fragrance spread by fingers fair.
I'm grieved not to see your foot traces, all nightThe mossy steps are left untrodden there.
【双语诗歌翻译|吴文英·风入松 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|柳宗元·秋晓行南谷经荒村
- 下一篇: 双语诗歌翻译|周密·一萼红·登蓬莱阁有感
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!