大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|吴文英·望江南 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

望江南 是南宋词人吴文英的作品。

这是一首伤春怀远的艳情词,在名家的笔下以雅秀的笔意和绵密的章法描摹而出,一点都不显俗套,反而是曲曲传出了恋人的真挚情感和深微心理。

吴文英 望江南 三月暮,花落更情浓。

人去秋千闲挂月,马停杨柳倦嘶风。

堤畔画船空。

恹恹醉,尽日小帘栊。

宿燕夜归银烛外,流莺声在绿阴中。

无处觅残红。

Dreaming of the SouthWu WenyingLate in springThe fallen bloomsAdd to my growing gloomShe's gone; the crescent moon hangs idle over the swing;The horse beneath willow treesNeighs tiredly in the breeze.

By waterside an empty painted boat is tied.

Drunk and weary,All the day long I stay behind the curtain dreary.

The swallows coming back at nightTake rest beyond my silver candlelight.

Orioles' warble fadesAmid green shades.

Nowhere out of the bowerCan be found an unfallen flower.

【双语诗歌翻译|吴文英·望江南 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!