选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|吴文英·望江南
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
望江南 是南宋词人吴文英的作品。
这是一首伤春怀远的艳情词,在名家的笔下以雅秀的笔意和绵密的章法描摹而出,一点都不显俗套,反而是曲曲传出了恋人的真挚情感和深微心理。
吴文英 望江南 三月暮,花落更情浓。
人去秋千闲挂月,马停杨柳倦嘶风。
堤畔画船空。
恹恹醉,尽日小帘栊。
宿燕夜归银烛外,流莺声在绿阴中。
无处觅残红。
Dreaming of the SouthWu WenyingLate in springThe fallen bloomsAdd to my growing gloomShe's gone; the crescent moon hangs idle over the swing;The horse beneath willow treesNeighs tiredly in the breeze.
By waterside an empty painted boat is tied.
Drunk and weary,All the day long I stay behind the curtain dreary.
The swallows coming back at nightTake rest beyond my silver candlelight.
Orioles' warble fadesAmid green shades.
Nowhere out of the bowerCan be found an unfallen flower.
【双语诗歌翻译|吴文英·望江南 查看网站:[db:时间]】
这是一首伤春怀远的艳情词,在名家的笔下以雅秀的笔意和绵密的章法描摹而出,一点都不显俗套,反而是曲曲传出了恋人的真挚情感和深微心理。
吴文英 望江南 三月暮,花落更情浓。
人去秋千闲挂月,马停杨柳倦嘶风。
堤畔画船空。
恹恹醉,尽日小帘栊。
宿燕夜归银烛外,流莺声在绿阴中。
无处觅残红。
Dreaming of the SouthWu WenyingLate in springThe fallen bloomsAdd to my growing gloomShe's gone; the crescent moon hangs idle over the swing;The horse beneath willow treesNeighs tiredly in the breeze.
By waterside an empty painted boat is tied.
Drunk and weary,All the day long I stay behind the curtain dreary.
The swallows coming back at nightTake rest beyond my silver candlelight.
Orioles' warble fadesAmid green shades.
Nowhere out of the bowerCan be found an unfallen flower.
【双语诗歌翻译|吴文英·望江南 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|朱静庵·秋日见蝶
- 下一篇: 双语诗歌翻译|苏轼·石钟山记
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!