选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|纳兰性德·菩萨蛮
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
菩萨蛮 是清朝著名诗人纳兰性德的作品。
此篇从闺阁中女子角度描写,写一丽人在乍暖还寒的春天里孤寂无聊的情态。
上片前二句亦人亦景,含双关之意。
后二句写红楼独处,借唱 石州 益而抒离情之苦。
下片回写夜来之孤独寂寞,以双燕烘衬,更突出了孤苦凄清之离情别恨。
纳兰性德 菩萨蛮 窗前桃蕊娇如倦,东风泪洗胭脂面。
人在小红楼,离情唱 石洲 。
夜来双燕宿,灯背屏腰绿。
香尽雨阑珊,薄衾寒不寒?
Buddhist DancersNalanshinde Delicate are the peach blossoms before the window,Tears streaming down the rouge face in the easterly wind.
The person in the small red floor,Chanting in the most bitter touch of parting sorrow.
The couple swallows lodging for the night,Their silhouette becomes dimmed on the mid-screen.
The incense burns out in the rain drawing to a close,And in the thin quilt, are you all right?
(吴松林 译)【双语诗歌翻译|纳兰性德·菩萨蛮 查看网站:[db:时间]】
此篇从闺阁中女子角度描写,写一丽人在乍暖还寒的春天里孤寂无聊的情态。
上片前二句亦人亦景,含双关之意。
后二句写红楼独处,借唱 石州 益而抒离情之苦。
下片回写夜来之孤独寂寞,以双燕烘衬,更突出了孤苦凄清之离情别恨。
纳兰性德 菩萨蛮 窗前桃蕊娇如倦,东风泪洗胭脂面。
人在小红楼,离情唱 石洲 。
夜来双燕宿,灯背屏腰绿。
香尽雨阑珊,薄衾寒不寒?
Buddhist DancersNalanshinde Delicate are the peach blossoms before the window,Tears streaming down the rouge face in the easterly wind.
The person in the small red floor,Chanting in the most bitter touch of parting sorrow.
The couple swallows lodging for the night,Their silhouette becomes dimmed on the mid-screen.
The incense burns out in the rain drawing to a close,And in the thin quilt, are you all right?
(吴松林 译)【双语诗歌翻译|纳兰性德·菩萨蛮 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|兰亭集序
- 下一篇: 双语诗歌翻译|朱静庵·虞姬
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!