选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|白居易·花非花
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
花非花 是唐朝著名诗人白居易的作品。
此诗运用三字句与七字句轮换的形式(这是当时民间歌谣三三七句式的活用),兼有节律整饬与错综之美,极似后来的小令。
所以后人竟采此诗句法为词调,而以"花非花"为调名。
词对五七言诗在内容上的一大转关,就在于更倾向于人的内在心境的表现。
在这点上,此诗也与词相近。
这种"诗似小词"的现象,出现在唐代较早从事词体创作的诗人白居易笔下,原是很自然的。
白居易 花非花 花非花,雾非雾。
夜半来,天明去。
来如春梦几多时, 去似朝云无觅处。
A Flower in the HazeIn bloom, she's not a flower;Hazy, she's not a haze.
She comes at midnight hour;She goes with starry rays.
She comes like vernal dreams that cannot stay;She goes like morning clouds that melt away.
【双语诗歌翻译|白居易·花非花 查看网站:[db:时间]】
此诗运用三字句与七字句轮换的形式(这是当时民间歌谣三三七句式的活用),兼有节律整饬与错综之美,极似后来的小令。
所以后人竟采此诗句法为词调,而以"花非花"为调名。
词对五七言诗在内容上的一大转关,就在于更倾向于人的内在心境的表现。
在这点上,此诗也与词相近。
这种"诗似小词"的现象,出现在唐代较早从事词体创作的诗人白居易笔下,原是很自然的。
白居易 花非花 花非花,雾非雾。
夜半来,天明去。
来如春梦几多时, 去似朝云无觅处。
A Flower in the HazeIn bloom, she's not a flower;Hazy, she's not a haze.
She comes at midnight hour;She goes with starry rays.
She comes like vernal dreams that cannot stay;She goes like morning clouds that melt away.
【双语诗歌翻译|白居易·花非花 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|闻一多罪过
- 下一篇: 双语诗歌翻译|落花生
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!