选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|朱熹-题榴花
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
题榴花 是宋代的朱熹所作。
首句中的“明”字既点明了五月的石榴花十分耀眼,将花朵艳丽的颜色描写了出来,同时也表达了诗人自己才华虽然如盛开的石榴花般灿烂耀眼,可是也只能和青苔一样平凡的人混迹在一起罢了。
整首诗含蓄地表达了诗人怀才不遇的失落与心寒。
朱熹 题榴花 五月榴花照眼明,枝间时见子初成。
可怜此地无车马,颠倒苍苔落绛英。
Pomegranate FlowersZhu XiPomegranates in the fifth moon dazzle the sight;Among the branches you perceive their seeds pearl-bright.
But this is a place where no cabs nor horses cross;You see only reds fallen pell-mell on green moss.
【双语诗歌翻译|朱熹-题榴花 查看网站:[db:时间]】
首句中的“明”字既点明了五月的石榴花十分耀眼,将花朵艳丽的颜色描写了出来,同时也表达了诗人自己才华虽然如盛开的石榴花般灿烂耀眼,可是也只能和青苔一样平凡的人混迹在一起罢了。
整首诗含蓄地表达了诗人怀才不遇的失落与心寒。
朱熹 题榴花 五月榴花照眼明,枝间时见子初成。
可怜此地无车马,颠倒苍苔落绛英。
Pomegranate FlowersZhu XiPomegranates in the fifth moon dazzle the sight;Among the branches you perceive their seeds pearl-bright.
But this is a place where no cabs nor horses cross;You see only reds fallen pell-mell on green moss.
【双语诗歌翻译|朱熹-题榴花 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|杜甫-望岳
- 下一篇: 双语诗歌翻译|杜甫-垂老别
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!