大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译| 朱淑真-江城子·赏春 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

江城子赏春 是南宋女诗人朱淑真所作的一首词。

这首词从春景凄寒起笔,转入“忆前欢”时却反接以闺中的寂寞和送别的感伤;过片以后折入梦境的回顾和思索,最后回到现实,以痛绝之语作结,由此显出沉郁顿挫的风致。

朱淑真 江城子赏春 斜风细雨作春寒。

对尊前,忆前欢,曾把梨花,寂寞泪阑干。

芳草断烟南浦路,和别泪,看青山。

昨宵结得梦夤缘。

水云间,悄无言,争奈醒来,愁恨又依然。

展转衾裯空懊恼,天易见,见伊难。

Jiang cheng zi: Admiring Spring Zhu ShuzhenDriving wind and fine rain make for a chill spring.

A wine cup before me,I remember our past love.

Once, clutching pear flowers in hand,I shed streams of tears in the gloomy stillness.

Fragrant grasses and patches of mist on the road to South Bank;With tears of parting in my eyes,I gaze at the azure hills.

Last night I dreamt that I followed himThrough waters and mists,Silent, without a word.

When I woke I could not controlMy sorrow, deep as before.

Tossing and turning in my quilt I am vexed to no end.

It's simple enough to watch the sky,Hard to catch a glimpse of him.

(Sophie Volpp 译)【双语诗歌翻译| 朱淑真-江城子·赏春 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!