选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译| 朱淑真-江城子·赏春
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
江城子赏春 是南宋女诗人朱淑真所作的一首词。
这首词从春景凄寒起笔,转入“忆前欢”时却反接以闺中的寂寞和送别的感伤;过片以后折入梦境的回顾和思索,最后回到现实,以痛绝之语作结,由此显出沉郁顿挫的风致。
朱淑真 江城子赏春 斜风细雨作春寒。
对尊前,忆前欢,曾把梨花,寂寞泪阑干。
芳草断烟南浦路,和别泪,看青山。
昨宵结得梦夤缘。
水云间,悄无言,争奈醒来,愁恨又依然。
展转衾裯空懊恼,天易见,见伊难。
Jiang cheng zi: Admiring Spring Zhu ShuzhenDriving wind and fine rain make for a chill spring.
A wine cup before me,I remember our past love.
Once, clutching pear flowers in hand,I shed streams of tears in the gloomy stillness.
Fragrant grasses and patches of mist on the road to South Bank;With tears of parting in my eyes,I gaze at the azure hills.
Last night I dreamt that I followed himThrough waters and mists,Silent, without a word.
When I woke I could not controlMy sorrow, deep as before.
Tossing and turning in my quilt I am vexed to no end.
It's simple enough to watch the sky,Hard to catch a glimpse of him.
(Sophie Volpp 译)【双语诗歌翻译| 朱淑真-江城子·赏春 查看网站:[db:时间]】
这首词从春景凄寒起笔,转入“忆前欢”时却反接以闺中的寂寞和送别的感伤;过片以后折入梦境的回顾和思索,最后回到现实,以痛绝之语作结,由此显出沉郁顿挫的风致。
朱淑真 江城子赏春 斜风细雨作春寒。
对尊前,忆前欢,曾把梨花,寂寞泪阑干。
芳草断烟南浦路,和别泪,看青山。
昨宵结得梦夤缘。
水云间,悄无言,争奈醒来,愁恨又依然。
展转衾裯空懊恼,天易见,见伊难。
Jiang cheng zi: Admiring Spring Zhu ShuzhenDriving wind and fine rain make for a chill spring.
A wine cup before me,I remember our past love.
Once, clutching pear flowers in hand,I shed streams of tears in the gloomy stillness.
Fragrant grasses and patches of mist on the road to South Bank;With tears of parting in my eyes,I gaze at the azure hills.
Last night I dreamt that I followed himThrough waters and mists,Silent, without a word.
When I woke I could not controlMy sorrow, deep as before.
Tossing and turning in my quilt I am vexed to no end.
It's simple enough to watch the sky,Hard to catch a glimpse of him.
(Sophie Volpp 译)【双语诗歌翻译| 朱淑真-江城子·赏春 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|菜根谭·当方则方,当圆则圆
- 下一篇: 双语诗歌翻译| 朱淑真-蝶恋花·送春
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!