大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|道德经·第五十章 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

人出世为生,入地为死。

长寿的人占十分之三,短命的人占十分之三,本来可以长生但自己走向死路的人占十分之三。

为什么会这样呢?

因为对生活执着过度了。

听说善于养生的人,在陆地上行走不会遇到犀牛和老虎,进入战场不会受到杀伤。

犀牛对其无法施用它的角,老虎对其无法利用它的爪,兵器对其无法施用它的锋芒利刃。

那是什么原因呢?

因为他不蹈死地。

第五十章出生入死,生之徒十有三,死之徒十有三。

人之生,动之于死地亦十有三。

夫何故?

以其生生之厚。

盖闻善摄生者,陆行不遇凶虎,入军不被甲兵。

兕无所投其角。

虎无所用其爪。

兵无所容其刃。

夫何故?

以其无死地。

Chapter 50When given to birth men liveAnd when being buried they die.

One third of them are long-lived;One third of them are short-lived;One third of them diefrom their own choicesthough they could have lived longer;Why in such cases?

Because they are too eager to live longer.

It is heardthat he who is good at preserving his lifeDoes not meet with the rhinoceros or tiger when traveling on land,Nor is he wounded in war,So the rhinoceros had no use for its hornsAnd the tiger has no use for its claws;The weapons have no use for their blades.

Why in such cases?

Because there is no realm of death for him to enter.

【双语诗歌翻译|道德经·第五十章 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!