选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|道德经·第四十二章
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
道是独一无二的,道本身包含阴阳二气,阴阳二气相交而形成一种适匀的状态,万物在这种状态中产生。
万物背阴而向阳,并且在阴阳二气的互相激荡而成新的和谐体。
人们最厌恶的就是“孤”、“寡”、“不谷”,但王公却用这些字来称呼自己。
所以一切事物,如果减损它却反而得到增加;如果增加它却反而得到减损。
别人这样教导我,我也这样去教导别人。
强暴的人死无其所。
我把这句话当作施教的宗旨。
第四十二章道生一,一生二,二生三,三生万物。
万物负阴而抱阳,冲气以为和。
人之所恶,唯孤、寡不毂,而王公以为称。
故物或损之而益,或益之而损。
人之所教,我亦教之,强梁者不得其死。
吾将以为教父。
Chapter 42The Way begot one,And the one, two;Then the two begot threeAnd three, all else.
All things bear the shade on their backsAnd the sun in their arms;By the blending of breathFrom the sun and the shade,Equilibrium comes to the world.
Orphaned, or needy, or desolate, theseAre conditions much feared and disliked;Yet in public address, the kingAnd the nobles account themselves thus.
So a loss sometimes benefits oneOr a benefit proves to be loss.
What others have taughtI also shall teach:If a violent man does not comeTo a violent death,I shall choose him to teach me.
【双语诗歌翻译|道德经·第四十二章 查看网站:[db:时间]】
万物背阴而向阳,并且在阴阳二气的互相激荡而成新的和谐体。
人们最厌恶的就是“孤”、“寡”、“不谷”,但王公却用这些字来称呼自己。
所以一切事物,如果减损它却反而得到增加;如果增加它却反而得到减损。
别人这样教导我,我也这样去教导别人。
强暴的人死无其所。
我把这句话当作施教的宗旨。
第四十二章道生一,一生二,二生三,三生万物。
万物负阴而抱阳,冲气以为和。
人之所恶,唯孤、寡不毂,而王公以为称。
故物或损之而益,或益之而损。
人之所教,我亦教之,强梁者不得其死。
吾将以为教父。
Chapter 42The Way begot one,And the one, two;Then the two begot threeAnd three, all else.
All things bear the shade on their backsAnd the sun in their arms;By the blending of breathFrom the sun and the shade,Equilibrium comes to the world.
Orphaned, or needy, or desolate, theseAre conditions much feared and disliked;Yet in public address, the kingAnd the nobles account themselves thus.
So a loss sometimes benefits oneOr a benefit proves to be loss.
What others have taughtI also shall teach:If a violent man does not comeTo a violent death,I shall choose him to teach me.
【双语诗歌翻译|道德经·第四十二章 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|古代寓言·画什么东西最难
- 下一篇: 双语诗歌翻译|古代寓言·好学的三个比喻
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!