大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|白居易-云居寺孤桐 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

云居寺孤桐 作者本人把它归于“讽喻诗”,但它更象一首托物寓人的哲理诗。

诗中写寺中的孤桐,拔从萌芽,始自毫末,无所依附,但由于“中心有通理”就长成亭亭五丈有余,而且仍继续生长,更反映了作者当时的心理状态。

云居寺孤桐  白居易一株青玉立,千叶绿云委。

亭亭五丈余,高意犹未已。

山僧年九十,清静老不死。

自云手种时,一棵青桐子。

直从萌芽拔,高自毫末始。

四面无附枝,中心有通理。

寄言立身者,孤直当如此。

The Tong Tree at Yunju TempleBai JuyiInside the courtyard of Yunju Templethere stands an ancient Tong tree, talland green, in many leavesshining brilliantly; alreadyfifty feet high, it continues to grow;in the temple there lives a monkninety years old who shows not his age;when he first planted the tree,it was a tiny seed; it then grew intoa tender shoot as fine as a hair;with nothing to protect it, andindependent of all things, itgrew up straight and tall;you who live in this worldshould be this way, raisingyourselves as straight and trueas this tree.

【双语诗歌翻译|白居易-云居寺孤桐 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!