选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|白居易-直中书省
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
直中书省 是唐代诗人白居易创作的一首七言绝句。
这首诗描写诗人当值丝纶阁,因无事闲坐而觉得刻漏声长,因寂寞无伴而端详紫薇花,进而感到更加寂寞。
诗人隐约地表达出了对自己所从事的枯燥工作的失望,影射了当时沉闷的政治气氛,进而表达了对此的不满。
这首诗字句浅白、叙事清晰。
直中书省 白居易丝纶阁下文章静,钟鼓楼中刻漏长。
独坐黄昏谁是伴,紫薇花对紫薇郎。
On Duty in the CabinetBai JuyiIn the cabinet I have not edict to write,But listen to the bells and drums to announce ehours.
Who accompanies me at the fall of the night?
Before my violet gown blossom the violet flowers.
【双语诗歌翻译|白居易-直中书省 查看网站:[db:时间]】
这首诗描写诗人当值丝纶阁,因无事闲坐而觉得刻漏声长,因寂寞无伴而端详紫薇花,进而感到更加寂寞。
诗人隐约地表达出了对自己所从事的枯燥工作的失望,影射了当时沉闷的政治气氛,进而表达了对此的不满。
这首诗字句浅白、叙事清晰。
直中书省 白居易丝纶阁下文章静,钟鼓楼中刻漏长。
独坐黄昏谁是伴,紫薇花对紫薇郎。
On Duty in the CabinetBai JuyiIn the cabinet I have not edict to write,But listen to the bells and drums to announce ehours.
Who accompanies me at the fall of the night?
Before my violet gown blossom the violet flowers.
【双语诗歌翻译|白居易-直中书省 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|蔡确-夏日登车盖亭
- 下一篇: 双语诗歌翻译|曹雪芹-金陵判词·黛玉宝钗
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!