大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|曹组-点绛唇·云透斜阳 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

点绛唇云透斜阳 为北宋词作家曹组所做借景抒情的词,这首词通过春景的描写,抒发作者怀人的情思。

上片写景。

斜阳穿窗,暮山归雁,已经是黄昏的时候了。

下片写惜春怀人之情。

平芜远望,树木重重,春色将暮,故人何在?

宛转细腻地透露了无限怀念之情。

全词清新幽雅,委婉多姿。

点绛唇云透斜阳  曹组云透斜阳,半楼红影明窗户。

暮山无数。

归雁愁远去。

十里平芜,花远重重树。

空凝伫。

故人何处?

可惜春将暮。

Roughed LipsCao ZuClouds pierced by slanting sunlight,Red shadows veil half my bower with windows bright.

Hills on hills in twilightGrieve the returning wild geese in flight.

For miles and miles stretches the wild plain;Beyond the far-off flowers woods on woods extend.

I stand an gaze in vain.

Where is my old friend?

How I regret spring will soon end!

【双语诗歌翻译|曹组-点绛唇·云透斜阳 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!