大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|高适-醉后赠张九旭 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

醉后赠张九旭 是唐代诗人高适的作品,这首赠友诗用轻松随意的口吻展现了张旭的人品性格及特长爱好。

同时,诗歌也描写了张旭无忧无虑、自由自在的生活,赞扬了张旭淡泊名利,不随波逐流的孤高品质,抒发了诗人对张旭及其生活方式的倾慕之情,暗示了诗人内心挥之不去的愁绪。

醉后赠张九旭  高适世上漫相识,此翁殊不然。

兴来书自圣,醉后语犹颠。

白发老闲事,青云在目前。

床头一壶酒,能更几回眠?

For the drunken CalligrapherGao ShiPeople may make friends with the throng;This sage sings a different song.

In verve he'll write as floating cloud;When drank as mad, he would talk loud.

Though white-haired, he loves to be free.

From royal favor could he flee?

With a put of wine by his bed,How long can he still rest his head?

【双语诗歌翻译|高适-醉后赠张九旭 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!