选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|韩诗外传-古代寓言·聪明的老妈妈
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
译文:我家乡的一位妇女和一位老妈妈关系很好,妇女在家中被怀疑偷了肉,她的婆婆赶走了她。
妇女心中怨恨,告诉了和他关系好的老妈妈。
老妈妈说:“你先慢慢地走,我让你婆婆去追你。
”于是(老妈妈)拿着一束柴禾到了妇女家里,说:“我家的狗因争肉互相咬死了,借你家的火烹煮了它们。
”妇女的婆婆于是赶紧让人把妇女追了回来。
古代寓言聪明的老妈妈 臣里母相善妇,见疑盗肉,其姑去之。
恨而告于里母。
里母曰:“安行?
今令姑呼汝!
”即束蕴请火去妇之家曰:“吾犬争肉相杀,请火治之。
”姑乃直使人逐去妇还之。
——故里母非谈说之士;束蕴请火,非还妇之道也;然物有所感,事有可适。
—— 韩诗外传 The Clever Old WomanAn old woman was friendly with a young wife, whose mother-in-law suspected her of stealing some meat and wanted to drive her away.
In despair she went to complain to the old woman.
"Where can you go?
" demanded her old neighbor.
"I shall get your mother-in-law to call you back.
"Then she took a bundle of straw to the house where the young woman lived.
"My dogs are fighting over some stolen meat," she said.
"So I want to light a fire to give them a beating.
"As soon as the mother-in-law heard that, she sent to recall her daughter-in-law.
This old woman was not gifted with eloquence, and taking a bundle of straw to ask for a light is not the usual means of effecting a reconciliation; but when you do the right thing you achieve results.
Hang Ying's Commentary on the Book of Songs【双语诗歌翻译|韩诗外传-古代寓言·聪明的老妈妈 查看网站:[db:时间]】
妇女心中怨恨,告诉了和他关系好的老妈妈。
老妈妈说:“你先慢慢地走,我让你婆婆去追你。
”于是(老妈妈)拿着一束柴禾到了妇女家里,说:“我家的狗因争肉互相咬死了,借你家的火烹煮了它们。
”妇女的婆婆于是赶紧让人把妇女追了回来。
古代寓言聪明的老妈妈 臣里母相善妇,见疑盗肉,其姑去之。
恨而告于里母。
里母曰:“安行?
今令姑呼汝!
”即束蕴请火去妇之家曰:“吾犬争肉相杀,请火治之。
”姑乃直使人逐去妇还之。
——故里母非谈说之士;束蕴请火,非还妇之道也;然物有所感,事有可适。
—— 韩诗外传 The Clever Old WomanAn old woman was friendly with a young wife, whose mother-in-law suspected her of stealing some meat and wanted to drive her away.
In despair she went to complain to the old woman.
"Where can you go?
" demanded her old neighbor.
"I shall get your mother-in-law to call you back.
"Then she took a bundle of straw to the house where the young woman lived.
"My dogs are fighting over some stolen meat," she said.
"So I want to light a fire to give them a beating.
"As soon as the mother-in-law heard that, she sent to recall her daughter-in-law.
This old woman was not gifted with eloquence, and taking a bundle of straw to ask for a light is not the usual means of effecting a reconciliation; but when you do the right thing you achieve results.
Hang Ying's Commentary on the Book of Songs【双语诗歌翻译|韩诗外传-古代寓言·聪明的老妈妈 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|顾太清-悟
- 下一篇: 双语诗歌翻译|顾太清-浪淘沙
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!