选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|韩愈-晚春
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
晚春 是唐代文学家韩愈的诗作。
这是一首写暮春景物的七绝。
此诗运用拟人的修辞手法,通过描写花草树木得知春天不久就要归去,于是各逞姿色,争芳斗艳,欲将春天留住,就连那本来没有任何姿色的杨花、榆荚也不甘示弱,好像雪花随风飞舞,加入了留春的行列。
全诗表达了诗人惜春的思想感情,同时也蕴含应抓住时机,乘时而进,创造美好未来之意。
晚春 韩愈草木知春不久归,百般红紫斗芳菲。
杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。
Late SpringHan YuThe grass and trees know spring will soon wave them goodbye,Hundreds of reds and violets in beauty vie.
Willow down and elm pods have no talent to show,They would fly high and low like a skyful of snow.
【双语诗歌翻译|韩愈-晚春 查看网站:[db:时间]】
这是一首写暮春景物的七绝。
此诗运用拟人的修辞手法,通过描写花草树木得知春天不久就要归去,于是各逞姿色,争芳斗艳,欲将春天留住,就连那本来没有任何姿色的杨花、榆荚也不甘示弱,好像雪花随风飞舞,加入了留春的行列。
全诗表达了诗人惜春的思想感情,同时也蕴含应抓住时机,乘时而进,创造美好未来之意。
晚春 韩愈草木知春不久归,百般红紫斗芳菲。
杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。
Late SpringHan YuThe grass and trees know spring will soon wave them goodbye,Hundreds of reds and violets in beauty vie.
Willow down and elm pods have no talent to show,They would fly high and low like a skyful of snow.
【双语诗歌翻译|韩愈-晚春 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|寒山-少小带经锄
- 下一篇: 双语诗歌翻译|贺知章-咏柳
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!