选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|寒山-天生百尺树
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
诗词大意:天然生长高达百尺的大树,无端的砍伐后成了一根长长的树干。
可惜这样的栋梁之材,被抛弃在幽僻的山谷之中。
过了很多年,外面的树皮都腐烂剥落了,里面的树心依然坚硬。
看似已经腐朽,懂得的人拿到它,还可以用作马厩的支柱。
寒山 天生百尺树 天生百尺树,剪作长条木。
年多心尚劲,日久皮渐秃。
识者取将来,犹堪柱马屋。
CompanyLumbermen assail the immortals’ trees,Plane them into measured plans,Busily hewing them to a woodsman’s tune.
Abandoned, unaccountably, sprawledIn a sunless valley, their fiber holdsThough their hearts turn gray and their skin festers.
Might an old man carry them away?
It takes little to raise a cottager’s beams.
(Peter Stambler 译)When Heaven produces one-hundred-foot trees,They can be cut into long and strong boards.
How sad that this “material for pillars and beams”Is abandoned in some hidden vale.
Its years may be numerous, but its heart is still strong;So many its days—its bark gradually getting bare.
But if one who knows worth comes and takes it,It can still be used for some stable “post.
”(Robert.
G.
Henricks 译)Hundred-foot trees produced by Heavenget sawed into giant planksunfortunate building timbergets left in a hidden valleyits heart stays strong despite the yearsits bark falls off day after dayif some astute person took it awayit still could prop up a stable(Red Pine 译)【双语诗歌翻译|寒山-天生百尺树 查看网站:[db:时间]】
可惜这样的栋梁之材,被抛弃在幽僻的山谷之中。
过了很多年,外面的树皮都腐烂剥落了,里面的树心依然坚硬。
看似已经腐朽,懂得的人拿到它,还可以用作马厩的支柱。
寒山 天生百尺树 天生百尺树,剪作长条木。
年多心尚劲,日久皮渐秃。
识者取将来,犹堪柱马屋。
CompanyLumbermen assail the immortals’ trees,Plane them into measured plans,Busily hewing them to a woodsman’s tune.
Abandoned, unaccountably, sprawledIn a sunless valley, their fiber holdsThough their hearts turn gray and their skin festers.
Might an old man carry them away?
It takes little to raise a cottager’s beams.
(Peter Stambler 译)When Heaven produces one-hundred-foot trees,They can be cut into long and strong boards.
How sad that this “material for pillars and beams”Is abandoned in some hidden vale.
Its years may be numerous, but its heart is still strong;So many its days—its bark gradually getting bare.
But if one who knows worth comes and takes it,It can still be used for some stable “post.
”(Robert.
G.
Henricks 译)Hundred-foot trees produced by Heavenget sawed into giant planksunfortunate building timbergets left in a hidden valleyits heart stays strong despite the yearsits bark falls off day after dayif some astute person took it awayit still could prop up a stable(Red Pine 译)【双语诗歌翻译|寒山-天生百尺树 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|贺铸-捣练子·夜捣衣
- 下一篇: 双语诗歌翻译|韩愈-早春呈水部张十八员外
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!