选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|孔平仲-寄内
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
这首诗可能作于诗人赴慧州途中,题为 寄内 ,是寄给妻子的诗。
他的别后心情,所谓“黯然消魂”者,在这首小诗里有充分而含蓄的表现。
寄内 孔平仲试说途中景,方知别后心。
行人日暮少,风雪乱山深。
Letter to WifeKong Pingzhong Let me try to describe to you a scene of the journey,and you will see what has informed my heart since our parting:the sun setting, few stragglers trudging,hills tangled deep in the wind and snow.
【双语诗歌翻译|孔平仲-寄内 查看网站:[db:时间]】
他的别后心情,所谓“黯然消魂”者,在这首小诗里有充分而含蓄的表现。
寄内 孔平仲试说途中景,方知别后心。
行人日暮少,风雪乱山深。
Letter to WifeKong Pingzhong Let me try to describe to you a scene of the journey,and you will see what has informed my heart since our parting:the sun setting, few stragglers trudging,hills tangled deep in the wind and snow.
【双语诗歌翻译|孔平仲-寄内 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|贾岛-渡桑干
- 下一篇: 双语诗歌翻译|贾至-早朝大明宫呈两省僚友
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!