选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|李白-闻王昌龄左迁龙标遥有此寄
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄 是唐代伟大诗人李白为好友王昌龄贬官而作的抒发感愤、寄以慰藉的一首七绝。
首句写出了春光消逝时的萧条景况,渲染了环境气氛的黯淡、凄楚;次句是对王昌龄"左迁"赴任路途险远的描画,显出李白对诗友远谪的关切与同情;三、四两句寄情于景,对诗友进行由衷的劝勉和宽慰。
全诗选择了杨花、子规、明月、风等意象,以奇特的想象力编织出一个朦胧的梦境,通过对景物的描写,表达了作者对王昌龄怀才不遇的惋惜与同情之意。
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄 李白杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。
To Wang Changling on His Banishment to LongbiaoLi BaiAs willow-down's all gone and cuckoos out with disturbing cries,I hear of thy fording five streams trudging for longbiao on tribesmen's heights.
I entrust to the bright and lofty moon my sorrow-laden heart,For it to accompany thee to the west of Yelang, thy lonely part.
【双语诗歌翻译|李白-闻王昌龄左迁龙标遥有此寄 查看网站:[db:时间]】
首句写出了春光消逝时的萧条景况,渲染了环境气氛的黯淡、凄楚;次句是对王昌龄"左迁"赴任路途险远的描画,显出李白对诗友远谪的关切与同情;三、四两句寄情于景,对诗友进行由衷的劝勉和宽慰。
全诗选择了杨花、子规、明月、风等意象,以奇特的想象力编织出一个朦胧的梦境,通过对景物的描写,表达了作者对王昌龄怀才不遇的惋惜与同情之意。
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄 李白杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。
To Wang Changling on His Banishment to LongbiaoLi BaiAs willow-down's all gone and cuckoos out with disturbing cries,I hear of thy fording five streams trudging for longbiao on tribesmen's heights.
I entrust to the bright and lofty moon my sorrow-laden heart,For it to accompany thee to the west of Yelang, thy lonely part.
【双语诗歌翻译|李白-闻王昌龄左迁龙标遥有此寄 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|李白-三五七言
- 下一篇: 双语诗歌翻译|李白-塞下曲
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!