选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|李绅-悯农其一
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
悯农二首 是唐代诗人李绅的组诗作品。
这组诗深刻地反映了中国封建时代农民的生存状态。
第一首诗具体而形象地描绘了到处硕果累累的景象,突出了农民辛勤劳动获得丰收却两手空空、惨遭饿死的现实问题。
悯农其一 李绅春种一粒粟,秋收万颗子。
四海无闲田,农夫犹饿死。
Commiserating with the Farmers, Two Poems (1st)Li ShenSpring sows one grain of corn,Autumn reaps in ten thousand more.
No fields fallow the Four Seas over,Farmers, nonetheless, perish from hunger.
【双语诗歌翻译|李绅-悯农其一 查看网站:[db:时间]】
这组诗深刻地反映了中国封建时代农民的生存状态。
第一首诗具体而形象地描绘了到处硕果累累的景象,突出了农民辛勤劳动获得丰收却两手空空、惨遭饿死的现实问题。
悯农其一 李绅春种一粒粟,秋收万颗子。
四海无闲田,农夫犹饿死。
Commiserating with the Farmers, Two Poems (1st)Li ShenSpring sows one grain of corn,Autumn reaps in ten thousand more.
No fields fallow the Four Seas over,Farmers, nonetheless, perish from hunger.
【双语诗歌翻译|李绅-悯农其一 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|李世民-芳兰
- 下一篇: 双语诗歌翻译|李绅-悯农其二
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!