选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|列子-古代寓言·攫金不见人
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
寓言是一种历史悠久而生命力强大的古老文体,虽多形制短小,却有丰厚的内涵。
中国古代寓言大多数以人物故事为载体,说理深刻透辟,包含许多人生智慧。
中国先秦时期寓言创作最为兴盛,不少寓言作者是世界一流的思想家。
庄子 、 列子 中的寓言,想象飞驰,语言富丽,表现了道家重道、贵虚、齐物、逍遥的思想; 韩非子 中的寓言,文字简洁准确,表现了法家因时变法、严刑峻法的主张; 战国策 中的寓言,手法铺张,气势宏伟,针对外交、内政、军事方面的大事,随机应变,往往能够收到化险为夷的效果。
大中华文库中国古代寓言选(汉英对照) 从这些先秦著名典籍中编选了许多寓言,同时还收录了后世其他寓言佳作,共选取121篇作品。
它们流传广,饱含智慧,对文学创作和语言的发展影响很大。
大中华文库中国古代寓言选(汉英对照) 英译者为著名文学翻译家杨宪益、戴乃迭先生。
“攫金不见人”比喻为了满足个人的欲望而不顾一切。
古代寓言攫金不见人 昔齐人有欲金者。
清旦,衣冠而之市,适鬻金者之所,因攫其金而去。
吏捕得之,问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?
”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。
”—— 列子 The Man Who Saw NobodyThere was a man in the state of Qi who wanted some gold.
One morning he dressed himself smartly and went to the market.
Arriving at the god-dealer's stall, he seized a piece of gold and made off.
The officer who caught him asked him: "Why did you steal gold in front of so many people?
""When I took the gold," he answered, "I saw nobody.
All I saw was the gold.
"Lie Zi【双语诗歌翻译|列子-古代寓言·攫金不见人 查看网站:[db:时间]】
中国古代寓言大多数以人物故事为载体,说理深刻透辟,包含许多人生智慧。
中国先秦时期寓言创作最为兴盛,不少寓言作者是世界一流的思想家。
庄子 、 列子 中的寓言,想象飞驰,语言富丽,表现了道家重道、贵虚、齐物、逍遥的思想; 韩非子 中的寓言,文字简洁准确,表现了法家因时变法、严刑峻法的主张; 战国策 中的寓言,手法铺张,气势宏伟,针对外交、内政、军事方面的大事,随机应变,往往能够收到化险为夷的效果。
大中华文库中国古代寓言选(汉英对照) 从这些先秦著名典籍中编选了许多寓言,同时还收录了后世其他寓言佳作,共选取121篇作品。
它们流传广,饱含智慧,对文学创作和语言的发展影响很大。
大中华文库中国古代寓言选(汉英对照) 英译者为著名文学翻译家杨宪益、戴乃迭先生。
“攫金不见人”比喻为了满足个人的欲望而不顾一切。
古代寓言攫金不见人 昔齐人有欲金者。
清旦,衣冠而之市,适鬻金者之所,因攫其金而去。
吏捕得之,问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?
”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。
”—— 列子 The Man Who Saw NobodyThere was a man in the state of Qi who wanted some gold.
One morning he dressed himself smartly and went to the market.
Arriving at the god-dealer's stall, he seized a piece of gold and made off.
The officer who caught him asked him: "Why did you steal gold in front of so many people?
""When I took the gold," he answered, "I saw nobody.
All I saw was the gold.
"Lie Zi【双语诗歌翻译|列子-古代寓言·攫金不见人 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|刘绘-有所思
- 下一篇: 双语诗歌翻译|李致远-朝天子·秋夜吟
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!