大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|孟浩然-宿建德江 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

宿建德江 是唐代诗人孟浩然的代表作之一。

这是一首刻画秋江暮色的诗,是唐人五绝中的写景名篇。

作者把小船停靠在烟雾迷蒙的江边想起了以往的事情,因而以舟泊暮宿作为自己的抒发感情的归宿,写出了作者羁旅之思。

第一句点题,也为下面写景抒情作了准备;第二句中“日暮”是“客愁新”的原因;最后两句,因为“野旷”所以天低于树,因为“江清”所以月能近人,天和树、人和月的关系,写得恰切逼真。

此诗前两句为触景生情,后两句为借景抒情,描写了清新的秋夜,突出表现了细微的景物特点。

全诗淡而有味,含而不露,自然流出,风韵天成,颇有特色。

宿建德江  孟浩然移舟泊烟渚,日暮客愁新。

野旷天低树,江清月近人。

Passing the Night on a River in JiandeMeng HaoranI guide my boat to mooring by a misty islet,With the setting sun, a traveller's sorrows revive.

Wilds so vast, the sky stoops to the trees;The river so clear, moon close to man.

【双语诗歌翻译|孟浩然-宿建德江 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!