选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|欧阳修-浪淘沙
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
浪淘沙 是宋代文学家欧阳修所著,此词为春日与友人在洛阳城东旧地同游,有感而作。
上片叙事,回忆昔日洛城游春赏花之欢聚。
“把酒”二句从游宴起笔,特别提出词人的祝愿:祝愿春风长在,春光明媚,春花娇艳,让朋友“且共从容”,即一道悠闲地游赏春色,尽兴地聚宴欢畅,显示出洛阳春色之美妙、游宴之难遇、聚会之难得。
浪淘沙 欧阳修把酒祝东风,且共从容,垂杨紫陌洛城东。
总是当时携手处,游遍芳丛。
聚散苦匆匆,此恨无穷。
今年花胜去年红。
可惜明年花更好,知与谁同?
Sand-Sifting WavesOuyang Xiu Wine cup in hand, I drink to the eastern breeze:Let us enjoy with ease!
On the violet pathwaysGreen with willows east of the capital,We used to stroll hand in hand in bygone days,Rambling past flower shrubs one and all.
In haste to meet and partWould ever break the heart.
Flowers this yearRedder than last appear.
Next year more beautiful they'll be.
But who will enjoy them with me?
【双语诗歌翻译|欧阳修-浪淘沙 查看网站:[db:时间]】
上片叙事,回忆昔日洛城游春赏花之欢聚。
“把酒”二句从游宴起笔,特别提出词人的祝愿:祝愿春风长在,春光明媚,春花娇艳,让朋友“且共从容”,即一道悠闲地游赏春色,尽兴地聚宴欢畅,显示出洛阳春色之美妙、游宴之难遇、聚会之难得。
浪淘沙 欧阳修把酒祝东风,且共从容,垂杨紫陌洛城东。
总是当时携手处,游遍芳丛。
聚散苦匆匆,此恨无穷。
今年花胜去年红。
可惜明年花更好,知与谁同?
Sand-Sifting WavesOuyang Xiu Wine cup in hand, I drink to the eastern breeze:Let us enjoy with ease!
On the violet pathwaysGreen with willows east of the capital,We used to stroll hand in hand in bygone days,Rambling past flower shrubs one and all.
In haste to meet and partWould ever break the heart.
Flowers this yearRedder than last appear.
Next year more beautiful they'll be.
But who will enjoy them with me?
【双语诗歌翻译|欧阳修-浪淘沙 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|纳兰性德-浣溪沙·残雪凝辉冷画屏
- 下一篇: 双语诗歌翻译|宁调元-早梅叠韵
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!