大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|商子-古代寓言·黄金万两 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

商君书 也称 商子 ,现存26篇,是战国时期法家学派的代表作之一,是中国家喻户晓的人物商鞅及其后学的著作汇编。

商君书 着重论述商鞅一派在当时秦国施行的变法理论和具体措施。

商君书 论述了大量愚民政策以及法家士子为帝王稳固政权,剥夺百姓人权的观点。

例如: 商君书 中认为国家与人民是矛盾的关系。

人民强大,则国家虚弱。

所以想要国家强大,则必须削弱人民。

[1]能够战胜强敌、称霸天下的国家,必须制服本国的人民。

[2]只有使人民愚昧无知、朴实忠厚,人民才不易结成强大的力量来对抗国家和君主,这样国家才会容易治理,君主的地位才会牢固。

商君书 中认为人性本恶,必须承认人之恶性,治理国家要以恶治善才能使国家强大。

[4] 商君书 中主张重刑轻赏,他认为加重刑罚,减少奖赏,是君主爱护民众,民众就会拼命争夺奖赏;增加奖赏,减轻刑罚,是君主不爱护民众,民众就不会为奖赏而拼死奋斗。

古代寓言黄金万两 齐人有东郭敬者,犹多愿,愿有万金。

其徒请赒焉,不与,曰:“吾将以求封也” 。

其徒怒而去之宋,曰:“此爱于无也,故不如以先与之有也。

”—— 商子 Ten Thousand Taels of GoldIn the state of Qi there was one Mr.

Dongguo Chang who was a man ambitions.

Among other things, he wanted to possess ten thousand tales of gold.

A student of his, knowing of this ambition, asked to be favoured with a small sum, for he was very poor.

Mr.

Dongguo Chang refused to grant his request.

"I need all my money to buy myself a post in the government," he said.

His student became angry and left for the state of Song.

Before he went he said to the teacher, "Since I shall have no share in the fortunes that you are coveting, I'd better seek them elsewhere.

Maybe I can come by them earlier than you do.

"Shang Zi【双语诗歌翻译|商子-古代寓言·黄金万两 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!