选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|邵亨贞-后庭花
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
后庭花拟古 为元末明初散曲作家邵亨贞所作的一首散曲。
该散曲主要描写一个女子午夜梦回,思念远人的情景。
作者将思妇的感情化浓为淡。
花、楼、明月、远山,形象色彩都是不鲜明的,思念也似有若无。
但读过之后,谁都会被这少妇的情思萦绕,久久难以释怀。
邵亨贞 后庭花 铜壶更漏残,红妆春梦阑,江上花无语,天涯人未还。
倚楼闲,月明千里,隔江何处山。
Hou Ting HuaShao HengzhenJust as a brass water clock showed the night's ending,A lady awaked from a dream—end in the spring,The flowers along the riversides keep silence,From ends of the earth her spouse is not returning.
She leans on the bower railing,Gazing at the moon shining the vast landAnd dim farthest hills beyond the river winding.
【双语诗歌翻译|邵亨贞-后庭花 查看网站:[db:时间]】
该散曲主要描写一个女子午夜梦回,思念远人的情景。
作者将思妇的感情化浓为淡。
花、楼、明月、远山,形象色彩都是不鲜明的,思念也似有若无。
但读过之后,谁都会被这少妇的情思萦绕,久久难以释怀。
邵亨贞 后庭花 铜壶更漏残,红妆春梦阑,江上花无语,天涯人未还。
倚楼闲,月明千里,隔江何处山。
Hou Ting HuaShao HengzhenJust as a brass water clock showed the night's ending,A lady awaked from a dream—end in the spring,The flowers along the riversides keep silence,From ends of the earth her spouse is not returning.
She leans on the bower railing,Gazing at the moon shining the vast landAnd dim farthest hills beyond the river winding.
【双语诗歌翻译|邵亨贞-后庭花 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|释函可-月
- 下一篇: 双语诗歌翻译|释函可-即事
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!