大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|舒亶-卜算子 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

译文:池台上刚下过的小雨已经干了,门巷外往来的行人也,己经稀少,满地的榆荚衬着缤纷的落花没有人打扫。

什么时侯斗草游戏的人己经归去,暮春时节还能有几次踏青访花寻芳草。

地上只留下佳人姣好的足迹,那鞋印跟宫廷的流行样式一样娇小。

卜算子分题得苔  舒亶池台小雨干,门巷香轮少。

谁把青钱衬落红?

满地无人扫。

何时斗草归,几度寻花了。

留得佳人莲步痕,宫样鞋儿小。

Song of DivinationThe MossThe poolside bears no trace of rain;Few fragrant cabs pass on the lane.

Who strews green coins to set off fallen red?

None would sweep clean the ground with moss overspread.

When did the flower-picking lassesCome back after the game of grasses?

They've left their lotus-like footsteps to recallTheir palace-styled shoes so small.

【双语诗歌翻译|舒亶-卜算子 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!