大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|苏轼-洞仙歌 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

洞仙歌江南腊尽 是宋代文学家苏轼的词,于元丰五年(1082)十二月苏轼被贬黄州寓居定慧院时所作。

上片写柳的体态标格和风韵之美,下片转入对垂柳不幸遭遇的感叹。

以含蓄婉曲的手法和饱含感情的笔调,借娜娜多姿、落寞失时的垂柳,流露了作者对姿丽命蹇、才高数奇的女性深切的同情与赞美。

苏轼 洞仙歌 江南腊尽,早梅花开后。

分付新春与垂柳。

细腰肢、自有入格风流。

仍更是、骨体清英雅秀。

永丰坊那畔,尽日无人,谁见金丝弄晴昼?

断肠是飞絮时,绿叶成阴,无箇事、一成消瘦。

又莫是东风逐君来,便吹散眉间,一点春皱。

Song of a Fairy in the CaveSu ShiBy the end of the year on the Southern shoreWhen early mume blossoms disappear,The newcome spring dwells on the weeping willow tree,Its slender waist reveals a personality free,And what is more,Its trunk appears more elegant and free.

Along the wayThere is no sight-seer all the day.

Who'd come to see your golden thread in sunlight sway?

Your heart would break to see catkins fly,Your green leaves make a shade of deep dye.

Having nothing to do,You would grow thinner, too.

If you come again with vernal breeze now,It would dispel the vernal grief on your brow.

【双语诗歌翻译|苏轼-洞仙歌 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!