大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|苏轼-满庭芳·归去来兮 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

满庭芳归去来兮 是宋代文学家苏轼的词作。

1084年(元丰七年)三月,苏轼接到调任汝州(今河南临汝)团练副使的诏命。

四月一日离黄州,邻里友人纷纷相送,苏轼作此词以示告别。

词用散文式的句子和俚俗的语言,真切的表现了作者对黄州的依恋之情。

苏轼 满庭芳归去来兮 归去来兮,吾归何处?

万里家在岷峨。

百年强半,来日苦无多。

坐见黄州再闰,儿童尽、楚语吴歌。

山中友,鸡豚社酒,相劝老东坡。

云何,当此去,人生底事,来往如梭。

待闲看秋风,洛水清波。

好在堂前细柳,应念我,莫剪柔柯。

仍传语,江南父老,时与晒渔蓑。

Courtyard Full of FragranceSu ShiWhy not go home?

Where shall I go today?

My home in Eyebrow Mountain is a thousand miles away.

Fifty years old, I have not many days to come.

Living here for four years,My children sing the Southern song.

Villagers and mountaineersWith meat and wine ask me to stayIn Eastern Slope for long.

What shall I sayWhen I’ve left here?

How will my life appear?

Just as a shuttle comes and goes.

At leisure I’ll see autumn breeze blowsAnd ripples the river clear.

I'll think of my willow tree slender.

Will you trim for me its twigs tender?

Please tell southern villagers not to forgetTo bask my fishing net!

【双语诗歌翻译|苏轼-满庭芳·归去来兮 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!