选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|苏轼-桃花
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
诗的大意是:形容桃花开得灿烂,一片生机嫣然的样子。
全诗无一“桃字”、无“娇、”“妖”之词,却寓繁于简,将桃花三月之情之境描述得明丽夺人。
有桃树之姿、有花落清浅池塘、惊鱼溅珠之奇之美、想像之奇、意象选择之巧、诗意之简约。
诗的容量之大之广,尽在此中,真个是绝妙之诗。
桃花 苏轼争花不待叶,密缀欲无条。
傍沼人窥鉴,惊鱼水溅桥。
Peach BlossomSu ShiAhead of the unfolding of leaves vying for efflorescence,The florets are so densely interlocked as to be void of sprays in outward appearance.
By the pond a fair beholds herself in the mirror on the sly,Scaring fishes into splashing water against the bridge nearby.
【双语诗歌翻译|苏轼-桃花 查看网站:[db:时间]】
全诗无一“桃字”、无“娇、”“妖”之词,却寓繁于简,将桃花三月之情之境描述得明丽夺人。
有桃树之姿、有花落清浅池塘、惊鱼溅珠之奇之美、想像之奇、意象选择之巧、诗意之简约。
诗的容量之大之广,尽在此中,真个是绝妙之诗。
桃花 苏轼争花不待叶,密缀欲无条。
傍沼人窥鉴,惊鱼水溅桥。
Peach BlossomSu ShiAhead of the unfolding of leaves vying for efflorescence,The florets are so densely interlocked as to be void of sprays in outward appearance.
By the pond a fair beholds herself in the mirror on the sly,Scaring fishes into splashing water against the bridge nearby.
【双语诗歌翻译|苏轼-桃花 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|苏轼-渔父·其二
- 下一篇: 双语诗歌翻译|苏轼-满庭芳·蜗角虚名
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!