选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|苏轼-阳关曲·中秋作
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
阳关曲中秋月 是宋代文学家苏轼的词作。
这首词记述的是作者与其胞弟苏辙久别重逢,共赏中秋月的赏心乐事,同时也抒发了聚后不久又得分手的哀伤与感慨。
苏轼 阳关曲中秋作 暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘。
此生此夜不长好,明月明年何处看。
Song of the Sunny PassSu ShiEvening clouds withdrawn, pure cold air floods the sky;The River of Stars mute, a jade plate turns on high.
How oft can we enjoy a fine mid-autumn night?
Where shall we view next year silver moon so bright?
【双语诗歌翻译|苏轼-阳关曲·中秋作 查看网站:[db:时间]】
这首词记述的是作者与其胞弟苏辙久别重逢,共赏中秋月的赏心乐事,同时也抒发了聚后不久又得分手的哀伤与感慨。
苏轼 阳关曲中秋作 暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘。
此生此夜不长好,明月明年何处看。
Song of the Sunny PassSu ShiEvening clouds withdrawn, pure cold air floods the sky;The River of Stars mute, a jade plate turns on high.
How oft can we enjoy a fine mid-autumn night?
Where shall we view next year silver moon so bright?
【双语诗歌翻译|苏轼-阳关曲·中秋作 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|苏轼-雨中游天竺灵感观音院
- 下一篇: 双语诗歌翻译|苏轼-试笔自书
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!