大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|王安石-千秋岁引 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

千秋岁引 是北宋王安石 所著的一首诗,此词的创作年代不详,但从词的情调来看,很可能是王安石推行新法失败、退居金陵后的晚年作品,因为它没有 桂枝香 的豪雄慷慨,也没有 浪淘沙令 的踌躇满志。

全词采用虚实相间的手法,情真心切、恻恻动人、空灵婉曲地反映了作者积极的人生中的另一面,抒发了功名误身、及时退隐的的慨叹。

千秋岁引  王安石别馆寒砧,孤城画角,一派秋声入寥廓。

东归燕从海上去,南来雁向沙头落。

楚台风,庚楼月,宛如昨。

无奈被些名利缚,无奈被他情担阁。

可惜风流总闲却。

当初漫留华表语,而今误我秦楼约。

梦阑时,酒醒后,思量着。

Prelude to a Thousand AutumnsWang AnshiHeard at the hostel, washerwomen's sighAnd painted horn on lonely tower high,There autumnal songs rise and melt in boundless sky.

Returning swallows fly toward the eastern seas;Upon the beach alight the south-going wild geese.

The king's refreshing breeze,The poet's moonlit tower, each appearsThe same as those in bygone years.

Why should I be enthralled by wealth and fame?

Why should I be delayed by quenchless flame?

How I regret I have neglected love of beauty!

I deemed it then to build a monument my duty;How can I fulfill nowO my miscarried vow!

A wake from wine and dreams,My thoughts would flow in streams.

【双语诗歌翻译|王安石-千秋岁引 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!