选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|温庭筠-更漏子·玉炉香
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
更漏子玉炉香 是唐代文学家温庭筠的词作。
此词抒写思妇的离愁。
上阕写室内物象,虽是温暖祥和的场景,但孤独的思妇辗转难眠而容颜不整,鬓发散乱,忍受着枕衾间的寒冷与痛苦;下阕通过写思妇在室内听到室外的雨声来描摹人物的心情。
全词从室内到室外,从视觉到听觉,从实到虚,构成一种浓郁的愁境。
上阕辞采密丽,下阕疏淡流畅,一密一疏,一浓一淡,情感变化发展自然。
更漏子玉炉香 温庭筠玉炉香,红蜡泪,偏照画堂秋思。
眉翠薄,鬓云残,夜长衾枕寒。
梧桐树,三更雨,不道离情正苦。
一叶叶,一声声,空阶滴到明。
To the Tune "The Waterclock"Wen TingyunJade incense-burner's fragrance,Red candle's tears,Unevenly light the decorated chamber's sadness.
Eyebrows' black thin,Tresses' clouds fallen:Night long, coverlet and pillow cold.
Wutong trees,Third watch rain,Care not for separation's sorrow's utter bitterness.
Single leaf by leaf,Single sound by sound,On the empty steps dripping until dawn.
【双语诗歌翻译|温庭筠-更漏子·玉炉香 查看网站:[db:时间]】
此词抒写思妇的离愁。
上阕写室内物象,虽是温暖祥和的场景,但孤独的思妇辗转难眠而容颜不整,鬓发散乱,忍受着枕衾间的寒冷与痛苦;下阕通过写思妇在室内听到室外的雨声来描摹人物的心情。
全词从室内到室外,从视觉到听觉,从实到虚,构成一种浓郁的愁境。
上阕辞采密丽,下阕疏淡流畅,一密一疏,一浓一淡,情感变化发展自然。
更漏子玉炉香 温庭筠玉炉香,红蜡泪,偏照画堂秋思。
眉翠薄,鬓云残,夜长衾枕寒。
梧桐树,三更雨,不道离情正苦。
一叶叶,一声声,空阶滴到明。
To the Tune "The Waterclock"Wen TingyunJade incense-burner's fragrance,Red candle's tears,Unevenly light the decorated chamber's sadness.
Eyebrows' black thin,Tresses' clouds fallen:Night long, coverlet and pillow cold.
Wutong trees,Third watch rain,Care not for separation's sorrow's utter bitterness.
Single leaf by leaf,Single sound by sound,On the empty steps dripping until dawn.
【双语诗歌翻译|温庭筠-更漏子·玉炉香 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|王之涣-登鹳鹊楼
- 下一篇: 双语诗歌翻译|韦应物-幽居
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!