大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|无名氏-杨柳枝 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

杨柳枝,词牌名。

此调源于北朝乐府横笛曲 折杨柳 。

本篇来自 敦煌曲子词 。

无名氏 杨柳枝 春去春来春复春,寒暑来频,月生月尽月还新,又被老催人。

只见庭前千岁月,常在常存,不见堂上百年人,尽总化微尘。

Lyrics from Tun-huangTune: “Willow Branches” (Yang-liu-chih)AnonymousSpring goes, spring comes, spring again will be spring;Cold and heat alternate constantly.

The moon waxes, the moon wanes, then again the new moon returns.

Age urges people on.

What you see is the thousand-year-old moon before the hall,Eternally there, eternally present.

What you don’t see are hundred-year-old people in the chamber:They have all turned to dust.

【双语诗歌翻译|无名氏-杨柳枝 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!