选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|徐灿-捣练子·春怨
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
这首小令题为 春怨 ,字字句句充满了伤春悲春之情。
开头"依旧绿"写春草,春风吹友绿;“为谁红”写春花,春来红满枝。
如果说“依旧绿”中感情色彩还是中性的、看不出悲是喜的话,那么“为谁红”则已透露出悲伤之情。
下一句则是明出花草、明带感伤;“草草花花满泪丛”。
这里的“满泪丛”,可以解释为对着一丛丛的绿草、一丛丛的红花,词人泪流满面。
最后两句“欲挽游丝萦好梦,一枝啼血洒春空”,则进一步渲染了悲伤的意境。
想要挽留美好的梦,结果只是徒劳;因为游丝连无形的风吹都经受不了,用它来缠绕挽留住春,是根本不可能的。
索不住好梦,好梦惊破,听子归鸟“一枝啼血洒春空”。
子规,相传为蜀帝杜宇的魂魄所化;常夜啼,声音凄切,故借以抒悲苦哀怨之情。
将啼出血洒向春空,让愁怨充塞于天地之间。
徐灿 捣练子春怨 依旧绿,为谁红。
草草花花满泪丛。
欲挽游丝萦好梦,一枝啼血洒春空。
Dao lianzi:Spring Plaint Verdant as before;Blooming brightly for whom?
Grasses and flowers fill a tearful grove.
I would hold to the incense smoke and linger in my sweet dream,But a cuckoo cries on a branch, scattering spring away.
【双语诗歌翻译|徐灿-捣练子·春怨 查看网站:[db:时间]】
开头"依旧绿"写春草,春风吹友绿;“为谁红”写春花,春来红满枝。
如果说“依旧绿”中感情色彩还是中性的、看不出悲是喜的话,那么“为谁红”则已透露出悲伤之情。
下一句则是明出花草、明带感伤;“草草花花满泪丛”。
这里的“满泪丛”,可以解释为对着一丛丛的绿草、一丛丛的红花,词人泪流满面。
最后两句“欲挽游丝萦好梦,一枝啼血洒春空”,则进一步渲染了悲伤的意境。
想要挽留美好的梦,结果只是徒劳;因为游丝连无形的风吹都经受不了,用它来缠绕挽留住春,是根本不可能的。
索不住好梦,好梦惊破,听子归鸟“一枝啼血洒春空”。
子规,相传为蜀帝杜宇的魂魄所化;常夜啼,声音凄切,故借以抒悲苦哀怨之情。
将啼出血洒向春空,让愁怨充塞于天地之间。
徐灿 捣练子春怨 依旧绿,为谁红。
草草花花满泪丛。
欲挽游丝萦好梦,一枝啼血洒春空。
Dao lianzi:Spring Plaint Verdant as before;Blooming brightly for whom?
Grasses and flowers fill a tearful grove.
I would hold to the incense smoke and linger in my sweet dream,But a cuckoo cries on a branch, scattering spring away.
【双语诗歌翻译|徐灿-捣练子·春怨 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|徐灿-南唐浣溪沙·十五夜
- 下一篇: 双语诗歌翻译|徐灿-南唐浣溪沙·十四夜
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!