选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|许浑-早秋
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
早秋 是唐代诗人许浑的五言律诗。
此诗描绘初秋景色。
前四句写早秋的夜景,五、六两句写早秋的昼景,在描绘秋景的过程中,诗人注重高低远近,落笔细致而层次井然。
“一叶落而知天下秋”,最后两句运用 淮南子 与 楚辞 典故,浑然一体,神气十足,又将身世感叹暗寓于其中。
早秋 许浑遥夜泛清瑟,西风生翠萝。
残萤栖玉露,早雁拂金河。
高树晓还密,远山晴更多。
淮南一叶下,自觉洞庭波。
Early AutumnXu HunThe clear sound of zither hovers at night,Among green vines rises the western breeze.
The last fireflies rest on the dew jade-white,The Milky Way is brushed by early wild-geese.
At dawn tall trees still loom thick and high;In the sunshine many distant hills awake.
one leaf having fallen south of River Huai—I feel autumn in the waves of Donting Lake.
【双语诗歌翻译|许浑-早秋 查看网站:[db:时间]】
此诗描绘初秋景色。
前四句写早秋的夜景,五、六两句写早秋的昼景,在描绘秋景的过程中,诗人注重高低远近,落笔细致而层次井然。
“一叶落而知天下秋”,最后两句运用 淮南子 与 楚辞 典故,浑然一体,神气十足,又将身世感叹暗寓于其中。
早秋 许浑遥夜泛清瑟,西风生翠萝。
残萤栖玉露,早雁拂金河。
高树晓还密,远山晴更多。
淮南一叶下,自觉洞庭波。
Early AutumnXu HunThe clear sound of zither hovers at night,Among green vines rises the western breeze.
The last fireflies rest on the dew jade-white,The Milky Way is brushed by early wild-geese.
At dawn tall trees still loom thick and high;In the sunshine many distant hills awake.
one leaf having fallen south of River Huai—I feel autumn in the waves of Donting Lake.
【双语诗歌翻译|许浑-早秋 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|薛涛-风
- 下一篇: 双语诗歌翻译|薛涛-鹦鹉离笼
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!