选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|晏几道-阮郎归·天边金掌
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
阮郎归天边 是北宋词人晏几道的作品。
这首词写于汴京,是重阳佳节宴饮之作。
词中感喟身世,抒发了作者客居思乡的悲凉心情。
虽写抑郁之情,但并无绝望之意。
阮郎归天边金掌 晏几道天边金掌露成霜,云随雁字长。
绿杯红袖趁重阳,人情似故乡。
兰佩紫,菊簪黄,殷勤理旧狂。
欲将沉醉换悲凉,清歌莫断肠。
Ruan Lang GuiYan JidaoIn the sky-kissing palmAutumnal dew has turned to frost.
The clouds send off the wild geeseThat in a symbolic array fly.
Green wine and red sleeves invite the ninth moon ninth,Things here differ little from my home town.
I wear purple orchids in my dress,I pin yellow chrysanthemums on my hair:To old wantonness free rein I give.
Sadness I will change for drunkenness;When I sing, let not sad songsLacerate my heart.
【双语诗歌翻译|晏几道-阮郎归·天边金掌 查看网站:[db:时间]】
这首词写于汴京,是重阳佳节宴饮之作。
词中感喟身世,抒发了作者客居思乡的悲凉心情。
虽写抑郁之情,但并无绝望之意。
阮郎归天边金掌 晏几道天边金掌露成霜,云随雁字长。
绿杯红袖趁重阳,人情似故乡。
兰佩紫,菊簪黄,殷勤理旧狂。
欲将沉醉换悲凉,清歌莫断肠。
Ruan Lang GuiYan JidaoIn the sky-kissing palmAutumnal dew has turned to frost.
The clouds send off the wild geeseThat in a symbolic array fly.
Green wine and red sleeves invite the ninth moon ninth,Things here differ little from my home town.
I wear purple orchids in my dress,I pin yellow chrysanthemums on my hair:To old wantonness free rein I give.
Sadness I will change for drunkenness;When I sing, let not sad songsLacerate my heart.
【双语诗歌翻译|晏几道-阮郎归·天边金掌 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|杨万里-麻雀
- 下一篇: 双语诗歌翻译|杨慎-临江仙
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!