选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|佚名-乐府·咄唶歌
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
咄唶歌 是一首汉乐府古辞,通篇描写枣树的荣华,借以抒发对人情世态的感慨。
咄唶歌 通篇作比,把人生的感概化入形象的描述当中,语意深沉,感情深挚,读来使人感到真切有味。
乐府咄唶歌 佚名枣下何攒攒!
荣华各有时。
枣欲初赤时,人从四边来。
枣适今日赐,谁当仰视之!
Song of the DatesLook at the crowd who pick the dates!
Each fruit has spent its prime of life.
When dates are on the way to ripe,The people rush to them in strife.
When dates are gone in autumn breeze,No one will ever raise their eyes at trees!
【双语诗歌翻译|佚名-乐府·咄唶歌 查看网站:[db:时间]】
咄唶歌 通篇作比,把人生的感概化入形象的描述当中,语意深沉,感情深挚,读来使人感到真切有味。
乐府咄唶歌 佚名枣下何攒攒!
荣华各有时。
枣欲初赤时,人从四边来。
枣适今日赐,谁当仰视之!
Song of the DatesLook at the crowd who pick the dates!
Each fruit has spent its prime of life.
When dates are on the way to ripe,The people rush to them in strife.
When dates are gone in autumn breeze,No one will ever raise their eyes at trees!
【双语诗歌翻译|佚名-乐府·咄唶歌 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|佚名-增广贤文·122
- 下一篇: 双语诗歌翻译|杨万里-书莫读
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!